4ème
Polish artists

Polish artists

Polish artists
Wladuslav Garnik
Né le 31 juillet 1937 à Ploskirów Podolien en Pologne. En 1962 il a terminé ses études à l'Académie des Beaux-Arts, secteur de la céramique, à Wroclaw. Il s'intéresse à la sculpture, au dessin, à la céramique et au dessin industriel. Il a participé à plusieurs expositions collectives et personnelles en Pologne, Italie, France, Allemagne, Ukraine, aux Etats-Unis, aux Pays-Bas, en Belgique, Israel, Suisse.


PRIX ET DISTINCTIONS
1973 Premier Prix pour une sculpture commémorative à Legnica.
1979 Premier Prix à la première Biennale de Céramique Polonaise à Walbrzych.
1985 Troisième Prix à la 4e Biennale de Céramique Polonaise à Walbrzych.
1987 Premier Prix à Faenza; Grand prix à la 5e Biennale de Céramique Polonaise à Walbrzych.
1990 Distinction à l'Exposition de Céramique Contemporaine Polonaise à Warsaw.
1992 Prix Retraites Populaires, 3e Triennale de la Porcelaine à Nyon, Suisse

Born on July 31, 1937 in Ploskirów, Podolien in Poland, he studied at the Academy of Fine Arts, department of ceramics and glass, in Wroclaw, from where he graduated in 1962. He is interested in sculpture, drawing, ceramics and industrial design. He has taken part in numerous solo shows and group exhibitions in Poland, Italy, France, Germany, Ukraine, USA, Netherlands, Belgium, Israel and Switzerland

PRIZES AND AWARDS
1973 First Prize for Memorial Sculpture, Legnica.
1979 First Prize, First Biennial of Polish Ceramics, Walbrzych.
1985 Third Prize, Fourth Biennial of Polish Ceramics, Walbrzych.
1987 First Prize, Faenza; Grand Prize, Fifth Biennial of Polish Ceramics, Walbrzych.
1990 Award, Polish Contemporary Ceramics Exhibition, Warsaw.
1992 Retraites Populaires Prize, Third Porcelain Triennial, Nyon, Switzerland.

Distinction World Crafts Council - Europe
Arbre de la chance
69 x 64 x 20 cm

J'aime la variété. Ma création ne suit aucune direction déterminée d'avance. Elle se construit d'elle-même, dépendant de ma relation à la réalité changeante, de la situation dans laquelle je me trouve. Mon travail est en quelque sorte le baromètre de mon esprit. Je ne peux prévoir de quelle façon ma création évoluera, même dans un futur proche. Je ne peux que travailler avec passion; je suis instable, sans doute...


I like variety. My creativity does not follow a chosen pathway. It decides for itself and depends on my relationship with changing reality and the situation in which I find myself. My work may be the barometer of my spirit. I cannot forsee how my creations will evolve, not even in the near future. I can only work with passion; needless to say, I must be unstable.

Ceramic Art   KaraArtServers